搜尋此網誌

2016年8月1日星期一

新書書名澄清

筆者想澄清,剛出版的大作「貨幣革命 加密貨幣新時代」的名字,其實在兩年半前跟書商簽約時已經定立。

網友最近提醒,市面上有本英文翻譯中文書, 翻譯書名「虛擬貨幣革命」,英文名稱為「The Age of Cryptocurrency」 ,驟眼看這本書跟筆者的書名很相近,甚至有抄襲之嫌,不過,如果大家揭開本書閱讀內容,很快發現完全不同,

筆者的大作,第一部分解釋為何實體經濟和貨幣已經走到盡頭,2008金融海嘯只是轉變的一個契機,而比特幣就是在此時誕生。

第二部份解釋這些加密貨幣帶來的是甚麼的革命。

第三部份主要解釋有關區塊鏈技術,這部份筆者在2014中已經放在網誌,有跟本網誌的讀者也很清楚。

第四部份主要分析「Ethereum」(比特幣改良版)的新發展。

全書的內容比較多分析它們的技術,如何運作、如何分辨哪些能夠長期發展下去,哪一些會消失,Ethereum和比特幣的價值何在,怎樣對照網站提供的數據,甚至教分辨騙局,完全以用家角度來分析,可以說是很難得的資料。

其 實筆者去年曾在外國書店見過「The Age of Crypto currency」這本書,也曾在書店簡單翻閱過目錄和數頁內容,由於筆者已經在此之前閱讀過幾本有關比特幣的書籍,所以沒有買下閱讀。如今出版了翻譯 書,筆者沒想過「The Age of Cryptocurrency」翻譯成「虛擬貨幣革命」,中英文名稱竟然與筆者的作品那麼相似,這是筆者最想澄清的一點。

書的出版拖延至 今,部分原因可能是由於2013年尾比特幣泡沫爆破後價格不斷下跌,之後沉積傳媒,成為出版商的考慮。在這兩年間,比特幣在實體經濟的應用其實一直都在發 展,而且一日千里,然而,在今年三四月,由於國內走資和五六月英國脫歐,比特幣價格急升,筆者的大作才得以落實出版,面對只有幾個月,要把舊內容大幅修 改,其實有難度的,因為整本書的架構已經定了,太大修改會令結構變得鬆散,也很難短時間大範圍地做全新分析來彌補舊的部分,因此讀者或會發現有些資料比較 舊,希望讀者見諒!







沒有留言:

發佈留言

請留回應!